將進酒

2016. 11. 30. 11:42한시와 명언 보기

將進酒

李白

 

君不見 黃河之水天上來 奔流到海不復回

그대는 보지 못했는가? 황하의 물이 하늘에서 내려와 세차게 흘러 바다에 이르면 다시 돌아오지 않을 것을.

君不見 高堂明鏡悲白髮 朝如靑絲暮成雪

그대는 보지 못했는가? 귀한 집 사람이 거울을 보며 백발을 서러워 하는 것을 아침에는 푸른 실과 같더니 저녁엔 눈처럼 희어졌네

人生得意須盡歡 莫使金樽空對月

인생이란 때를 만났을 때 즐거움을 다해야 하니, 금 술잔이 빈 채로 달을 맞게 하지 마시라

天生我材必有用 千金散盡還復來

하늘이 내게 주신 재능은 반드시 쓰일 곳이 있으니, 천금을 쓰고 나면 다시 돌아올 걸세

烹羊宰牛且爲樂 會須一飮三百杯

양을 삶고 소를 잡아 즐겨나 보세. 한 번에 삼백 잔은 마셔야 하네

岑夫子 丹丘生 將進酒 君莫停

잠부자, 단구생! 드리는 술잔을 멈추지 마시게나.

與君歌一曲 請君爲我側耳聽

그대들에게 노래 한 곡조 들려줄 터이니, 그대들은 나를 위해 귀를 기울여 주시게.

鐘鼓饌玉不足貴 但願長醉不願醒

흥겨운 음악과 맛있는 음식은 귀할게 없으나, 오직 늘상 취해서 깨어나지 않기를 바랄 뿐이라.

古來聖賢皆寂寞 唯有飮者留其名

예로부터 성현들 모두 쓸쓸하였고, 오로지 술 마시는 사람만 그 이름을 남겼었지.

陳王昔時宴平樂 斗酒十千恣歡謔

진왕이 옛날에 평락관에서 연회를 할 때, 한 말에 만 냥 술을 마음껏 마셨다 하네.

主人何爲言少錢 徑須沽取對君酌

주인이 어찌 돈이 모자란다 하시는가? 당장 술을 받아 오시게. 그대들과 대작하리라.

五花馬 千金裘 呼兒將出換美酒

오화마, 천금의 갖옷, 아이 불러 꺼내다가 좋은 술과 바꿔 오게

與爾同銷萬古愁

그대들과 더불어 만고의 시름 녹이리라.

'한시와 명언 보기' 카테고리의 다른 글

자야오가  (0) 2016.12.22
武屹九曲  (0) 2016.12.01
月下獨酌   (0) 2016.11.29
山行(산행)   (0) 2016.11.28
曲江  (0) 2016.11.28